S'il n'en existe pas déjà une, la mémoire de traduction se génère automatiquement à l'envoi en traduction.
La nouvelle mémoire se crée dans la rubrique concernée dans l'outil TAO. Le nom de la mémoire est composé des éléments suivants : [nom_client] [CODE DE LA LANGUE SOURCE]. Exemple : Entreprise AB FR.
La mémoire de traduction correspondante dans l'outil TAO est automatiquement allouée au projet de traduction à son arrivée de Calenco.
|
La modification du nom de la mémoire de traduction, ou le remplacement par une autre mémoire de traduction rendent invalide le fonctionnement du connecteur. Le cas échéant, il faut récupérer le dernier élément du lien url de la nouvelle TM (exemple : https://cloud.memsource.com/web/transMemory/show/HhBuqdqzF5a10Ag9yIOCpf) et de le transmettre à NeoDoc. |
Le module Phrase Translate utilise l'IA pour sélectionner automatiquement le moteur de TA optimal pour vos travaux de traduction, en fonction du domaine et de la paire de langues de chaque tâche.
|
Cette fonctionnalité est une option supplémentaire. Veuillez contacter votre interlocuteur NeodDoc habituel ( |